Robert Schumann (1810-1856)
Symphony in G minor ‘Zwickau’
Moderato – allegro
Andantino quasi allegretto – Intermezzo quasi scherzo
Allegro assai – Andantino
The first of Schumann’s mature, numbered symphonies – the ‘Spring’ Symphony in B-flat – dates from 1841, the year in which he made a determined effort to get to grips with writing for orchestra. But it wasn’t his first attempt at symphony. After completing a piano quintet in 1829 he put it to one side, intending to re-work it in orchestral form. That idea came to nothing, but three years later he began work on a symphony in G minor. He completed only the first two movements, in May 1833, leaving only sketches for a third and fourth.
The first movement was performed in Schumann’s home town of Zwickau, Saxony, in November 1833. He hoped it would establish his name and, on a more personal note, justify to his friends and family his decision to abandon his law studies for music. The audience, though, failed to understand the work. Two more performances followed, neither of them any more successful than the first. At this stage of his career, Schumann, on his own admission, found orchestration difficult. Writing to the publisher Theodor Hofmeister a month after the Zwickau performance he commented: “I often put in yellow instead of blue; but I consider this art so difficult that it will take long years of study to gain certainty and self-control.” He put the symphony to one side, and it was only in 1972 that the score was eventually published.
The brief introduction to the first movement hints at the first main theme of the allegro, which then cuts in abruptly with a crisp pair of chords launching a movement of considerable energy. The music clearly owes much to Schumann’s admiration for Beethoven's symphonies, which he studied avidly. There are also signs of his own musical personality, not least in matters of form, as when the recapitulation – the climactic moment when the opening music of the allegro returns – is heralded by a glance back at the introduction.
Structural devices such as that suggest early stirrings of a concern for the overall unity of a multi-movement work that would increasingly dominate Schumann’s large-scale symphonic thinking in the years to come. This concern emerges again in the moderately-paced second movement. As the opening section draws to a close there are brief phrases for solo flute and oboe which then turn into the main melodic idea of the frisky, scherzo-like central section. A seamless transition takes us back to the opening music, and the movement ends in an unexpectedly portentous manner.
© Mike Wheeler
Johannes Brahms (1833-1897)
4 Präludien und Ernste Gesange (4 Preludes and Serious Songs) (after Brahms Four Serious Songs, Op 121)
[arr Detlev Glanert (b. 1960)]
1. Prelude. Agitato;
2. Denn es gehet dem Menschen;
3. Prelude. Andante;
4. Ich wandte mich;
5. Prelude: Quasi allegretto;
6. O Tod, wie bitter bist du;
7. Prelude: Adagio;
8. Wenn ich mit Menschen- und mit Engelszungen redete;
9. Postlude: Andante.
Brahms’s Vier ernste Gesänge (Four Serious Songs) comprise his last major work. Ostensibly they are a response to the stroke that Clara Schumann suffered in May 1896, and which heralded her last illness. As he wrote to her daughter, Marie, “Some such words as these have long been in my mind", and he may well have begun mulling over a work on these lines sometime before Clara became ill. He was losing a number of other friends as well, and as his biographer Jan Swafford has tersely commented, he was “getting very experienced with letters of consolation.”
He chose his title carefully. As Jan Swafford has pointed out, it was typical of him to call them Serious (not Sacred) Songs. Brahms’s basic outlook was ethical rather than religious, and he articulates this view in these songs just as he had in the Requiem and his choral motets. Behind all these stands the Renaissance and baroque music from which he had drawn so much creative strength, Schütz and JS Bach particularly.
The first two songs set texts from the Old Testament book of Ecclesiastes, writer and composer joining in stoical fortitude to face disillusion regarding the human condition. The third song, drawing on the Apocryphal book of Ecclesiasticus, confronts the contradictory views of death as a bitter blow in prosperity and a welcome release from adversity. The last song sets parts of the well-known passage on Love from St Paul’s first letter to the Corinthians. To begin with, they draw from Brahms the kind of energy - jaunty, verging on the defiant – that characterises parts of Schubert’s great song-cycle Winterreise. With his lyrical setting of the final words, culminating in “...but the greatest of these is Love”, Brahms closes the last work he published with an affirmation all the more touching for being so gently understated.
Detlev Glanert (born in Brahms’s own home city, Hamburg) made his expanded orchestral version of the songs in 2004 and 2005. He has suggested that the original piano part is “nearly out of the reach of a pianist’s fingers, and thus beyond the world of piano sound alone”, and has pointed out that Brahms himself considered the possibility of orchestrating them, and of linking them in some way, even making some sketches to this end. He has said that the material of his preludes and postlude comes mostly from Brahms, which he he has used to move between Brahms’s world and ours. The “angry waltz” of the third prelude refers “to the Hamburg Baroque tradition of the Totentanz (death dance), which Brahms knew very well”. He finally comments: “The best way to gain an understanding of what I tried to do in the Preludes is to have in mind the texts of the preceding and following song.”
1. Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh;
wie dies stirbt, so stirbt er auch;
und haben alle einerlei Odem;
und der Mensch hat nichts mehr denn das Vieh:
denn es ist alles eitel.
Es fährt alles an einem Ort;
es ist alles von Staub gemacht,
und wird wieder zu Staub.
Wer weiß, ob der Geist des Menschen
aufwärts fahre,
und der Odem des Viehes unterwärts unter
die Erde fahre?
Darum sahe ich, daß nichts bessers ist,
denn daß der Mensch fröhlich sei in seiner Arbeit,
denn das ist sein Teil.
Denn wer will ihn dahin bringen,
daß er sehe, was nach ihm geschehen wird?
Ecclesiastes iii.19–22
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts;
even one thing befalleth them: as the one dieth, so
dieth the other;
yea, they have all one breath;
so that a man hath no pre-eminence above a beast: for all is vanity.
All go unto one place;
all are of the dust,
and all turn to dust again.
Who knoweth the spirit of man
that goeth upward,
and the spirit of the beast that goeth downward to
the earth?
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works;
for that is his portion:
for who shall bring him to see what shall be after him?
2. Ich wandte mich und sahe an Alle, die Unrecht leiden unter der Sonne;
Und siehe, da waren Tränen derer,
Die Unrecht litten und hatten keinen Tröster;
Und die ihnen Unrecht täten, waren zu mächtig,
Daß sie keinen Tröster haben konnten.
Da lobte ich die Toten,
Die schon gestorben waren
Mehr als die Lebendigen,
Die noch das Leben hatten;
Und der noch nicht ist, ist besser, als alle beide,
Und des Bösen nicht inne wird,
Das unter der Sonne geschieht.
Ecclesiastes iv.1–3
So I returned, and considered all the oppressions
that are done under the sun:
and behold the tears of such
as were oppressed, and they had no comforter;
and on the side of their oppressors there was
power; but they had no comforter.
Wherefore I praised the dead
which are already dead
more than the living
which are yet alive.
Yea, better is he than both they,
which hath not yet been, who hath not seen the
evil work that is done under the sun.
3. O Tod, wie bitter bist du,
Wenn an dich gedenket ein Mensch,
Der gute Tage und genug hat
Und ohne Sorge lebet;
Und dem es wohl geht in allen Dingen
Und noch wohl essen mag!
O Tod, wie bitter bist du.
O Tod, wie wohl tust du dem Dürftigen,
Der da schwach und alt ist,
Der in allen Sorgen steckt,
Und nichts Bessers zu hoffen,
Noch zu erwarten hat!
O Tod, wie wohl tust du!
after Ecclesiasticus xli.1–2
O death, how bitter art thou,
When a man thinks on thee
that liveth at rest in his possessions,
and hath nothing to vex him,
and that hath prosperity in all things:
yea, unto him that is yet able to receive meat!
O death, how bitter art thou.
O death, how well thou doest unto the needy,
whose strength faileth, that is now in the last age, and is vexed with all things,
and to him that despaireth,
and hath lost patience!
O death, how well thou doest!
4. Wenn ich mit Menschen und mit Engelszungen redete,
Und hätte der Liebe nicht,
So wär’ ich ein tönend Erz,
Oder eine klingende Schelle.
Und wenn ich weissagen könnte,
Und wüßte alle Geheimnisse
Und alle Erkenntnis,
Und hätte allen Glauben, also
Daß ich Berge versetzte,
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre ich nichts.
Und wenn ich alle meine Habe den Armen gäbe,
Und ließe meinen Leib brennen,
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre mir’s nichts nütze.
Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
In einem dunkeln Worte;
Dann aber von Angesicht zu Angesichte.
Jetzt erkenne ich’s stückweise,
Dann aber werd ich’s erkennen,
Gleich wie ich erkennet bin.
Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe,Diese drei;
Aber die Liebe ist die größeste unter ihnen.
1 Corinthians xiii.1–4, 12–13 Though I speak with the tongues of men and of
angels,
and have not charity,
I am become as sounding brass,
or a tinkling cymbal.
And though I have the gift of prophecy,
and understand all mysteries,
and all knowledge;
and though I have all faith, so
that I could remove mountains,
and have not charity,
I am nothing.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned,
and have not charity,
it profiteth me nothing.
For now we see through a glass,
darkly;
but then face to face:
now I know in part;
but then shall I know
even as also I am known.
And now abideth faith, hope, charity,
these three;
but the greatest of these is charity.
© Mike Wheeler
Robert Schumann (1810-1856)
Overture, Scherzo and Finale, Op 52
Overture, Scherzo and Finale was completed in 1841, a year which saw Schumann focus in an unusually concentrated way on composing orchestral music, just as the previous year had seen a torrent of song-writing, and as 1842 would be his ‘chamber-music year’. It is a lighter-weight work than any of his four symphonies. He tried a number of titles – ‘Suite’, ‘Symphonette’, even ‘Second Symphony’ – before settling on the precise and unassuming title by which it is now known. He stressed the work’s “light, friendly character”, describing it to Clara as “tender, merry… siren-like”, and even suggested that the movements could be played separately.
If this suggests a degree of indecision on Schumann’s part as to how to approach the work, then it was an uncertainty shared by the audience at the first performance, given by the Leipzig Gewandhaus Orchestra in December 1841. Schumann put their reaction down to the difficulty of absorbing so much of his music in one evening – the premiere of the D minor Symphony was also on the programme – together with their missing Mendelssohn’s firm conducting.
In fact they were simply bemused by what appeared to be an attempt at a symphony, but one which seemed to disregard so many symphonic conventions, not least because it did not have a slow movement.
The Overture opens with a short introduction which contrasts a lyrical arching phrase for the upper strings with a stern descending one for lower strings and bassoons. These two ideas also take their place in the Allegro, which sets off at a brisk trot. The quicker final section introduces a new idea which, with a change of rhythm, becomes the main theme of the Scherzo. This delightfully light and airy piece is twice interrupted by a smoother trio section, and it ends by looking back briefly to the Overture. Schumann’s concern for the overall unity of a multi-movement work, which became almost an obsession in the second version of the D minor Symphony, is already evident.
The fugue which opens the Finale is cut short for a more song-like melody for the violins, and these two themes drive the music forward, broadening out towards the end to provide a celebratory ending to one of Schumann’s most attractive orchestral works.
© Mike Wheeler
Johannes Brahms (1833-1897)
Liebeslieder: Nine waltzes from Op 52 and Op 65
Brahms’s musical personality had its relaxed, fun-loving side. He soaked up the music of the gypsy bands he heard in Vienna’s cafés and restaurants, and he greatly admired Johann Strauss II (when Strauss’s step-daughter asked him to sign her fan he wrote the opening bars of the main theme of his ‘Blue Danube’ waltz, adding “unfortunately not by Johannes Brahms”).
The eighteen Liebeslieder (Love Songs; 1868-69) and the fifteen songs that comprise the follow-up Neue Liebeslieder (New Love Songs; 1869-74) were conceived in that spirit. They are scored for four solo voices (soprano, alto, tenor and bass), and piano duet, though they are occasionally sung by a chorus. They were composed between 1868 and 1869, towards the end of the decade in which he made his first visit to Vienna and found himself increasingly involved in the city’s musical life. The first complete performance was given in Vienna the following January, with Brahms and Clara Schumann playing the piano duet part.
The texts are by one of Brahms’s favourite poets, Georg Friedrich Daumer, from his collection Polydora, published in 1855, which he designated a ‘song-book of world poetry’. Based on Russian, Polish and Hungarian originals, they deal with stock situations of happiness, longing and dejection, combined with appropriate nature imagery.
The eighteen Liebeslieder may well be a reflection of his feelings for Clara Schumann’s daughter, Julie. These were probably no more than romantic fantasies, and Julie does not seem to have felt the same towards him. All the same, the announcement of her engagement to an Italian count in the summer of 1869 came as a considerable shock to him, prompting the anguished, gloomy work generally known as the Alto rhapsody, the score of which Brahms presented to Clara either on the day of Julie’s wedding or shortly after (authorities differ as to precisely when). He later claimed that it was an epilogue to the Liebeslieder.
As a work conceived primarily for domestic performance, the songs have an element of play-acting, or charades, about them. The waltz rhythms, and the extraordinary range and variety – expressive as well as rhythmic – that Brahms draws out of them, add a lightly ironic tone to these vignettes of treacherous or loving eyes, despondent, entreating or contented lovers, and ambivalent feelings. Brahms uses them to explore the poems’ world while keeping it at arm’s length.
In the winter of 1869-70 Brahms responded to a request from his friend, the conductor Ernst Rudorff by making a selection of nine songs which he scored for voices and small orchestra. It consists of eight numbers from the Liebeslieder plus one, No 6 in the selection, which became the ninth song of the Neue Liebeslieder. Rudorff conducted the first performance of this version in Berlin in May 1870.
© Mike Wheeler
Robert Schumann (1810-1856)
Nachtlied, Op 108
Schumann composed his Nachtlied (Night Song), for chorus and orchestra in just a week in November 1849. He conducted the first performance in Düsseldorf on 13 March 1851.
The text is by a poet Schumann greatly admired, Friedrich Hebbel (1813-1863). Hebbel’s version of the Genoveva legend was one of the sources Schumann had drawn on when compiling the libretto for his opera of the same name, and he asked for Hebbel’s advice as he worked in shaping it. Hebbel, though, was not able to respond to Schumann on a similar level. His understanding of music seems to have been much more limited than Schumann’s understanding of literature; on the one occasion they met he found Schumann awkwardly withdrawn and introverted; and his reaction to the completed opera was entirely negative. However, Schumann dedicated Nachtlied to Hebbel and sent him a copy of the score on his birthday in 1853, writing that he would preferred to have “enclosed an orchestra with winds blowing and strings bowing, along with a chorus” so that he could “lull the poet into lovely dreams with his own song”. Hebbel replied by dedicating to Schumann his play Michael Angelo.
Although the plays without a break, Schumann follows the three-verse structure of the poem by opening in sombre quiet. The music becomes faster and more vigorous as Hebbel’s describes of the heart constrained by the vagaries of life. As the image of sleep takes over in the last verse it turns calm again. Schumann emphasises the word ‘Schlaf’ (Sleep) in a magical dialogue between the tenors and the other voices, repeated a little later as an exchange between the lower and upper voices. The orchestra alone draws the work to its gentle conclusion, with a brief, tenderly expressive clarinet solo having the last word.
A few days before his tragic death in an asylum, he was able to recall Nachtlied with affection: “I was always especially partial to this piece.”
Quellende, schwellende Nacht,
Voll von Lichtern und Sternen:
In den ewigen Fernen,
Sage, was ist da erwacht?
Herz in der Brust wird beengt;
Steigendes, neigendes Leben,
Riesenhaft fühle ich’s weben,
Welches das meine verdrängt.
Schlaf, da nahst du dich leis’,
Wie dem Kinde die Amme,
Und um die dürftige Flamme
Ziehst du den schützenden Kreis.
Christian Friedrich Hebbel (1813-1863)
Night – welling up, swelling,
Full of lights and stars:
In the endless distance,
Tell me, what has awoken there?
The human heart is constrained in the breast;
Life’s ups and downs
Feel to me like a gigantic weaving,
Which represses mine.
Sleep, you approach gently,
Like a nurse with a child,
And around the weak flame
You draw a protecting circle.
Note and translations © Mike Wheeler
There is certainly no shortage of contrast here. The Four Serious Songs are among Brahms’ most profound and personal works – deeply meditative music. They are performed here with his frothy and whimsical Liebeslieder-Wälzer – pop music of the highest quality. Schumann, who was a close friend to Brahms, is also heard in dramatically different modes – the Overture, Scherzo and Finale is sheer extrovert showmanship, while the Nachtlied brings the evening to a beautifully serene close.

Save money with an SCO concert subscription and get a free concert, £5 CD voucher and many other benefits.

Become an SCO Patron, join the 250 Society, take advantage of sponsorship opportunities or our Corporate Members scheme.
Be the first to know – get the latest SCO news direct to your inbox Register now
© Scottish Chamber Orchestra Registered Office: Scottish Chamber Orchestra, 4 Royal Terrace, Edinburgh EH7 5AB, Scotland
Company Registration Number: 75079. A charity registered in Scotland No. SC015039.
